Working (with) the Corps: The Body of Sands, Colors, and Varnishes in Ms. Fr. 640

J.B. Boulboullé, Maartje Stols-Witlox

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterAcademicpeer-review

Abstract

This essay traces the use of the term corps in Ms. Fr. 640, investigating its occurrence, meaning, and translation. While the term—which literally translates as “body”—seems straightforward to understand at first sight, close reading and comparison with contemporary sources and dictionaries reveals its complex web of meaning. Reconstructions underscore this fact and allow insight into the polysemic qualities of corps. Employing concepts from linguistics and anthropology, we argue that the author-practitioner employed corps as a rich linguistic strategy that allowed him to navigate the fields of practice and theory, to document or communicate aspects of artistic practice that would otherwise remain ineffable.
Original languageEnglish
Title of host publicationSecrets of Craft and Nature in Renaissance France
Subtitle of host publicationA Digital Critical Edition and English Translation of BnF Ms. Fr. 640
EditorsThe Making and Knowing Project , Pamela H. Smith, Naomi Rosenkranz, Tianna Uchacz, Tillmann Taape, Clément Godbarge, Sophie Pitman, Jenny Boulboullé, Joel Klein, Donna Bilak, Marc Smith, Terry Catapano
Place of PublicationNew York
PublisherMaking and Knowing Project
DOIs
Publication statusPublished - 2020

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Working (with) the Corps: The Body of Sands, Colors, and Varnishes in Ms. Fr. 640'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this