Abstract
In recent work, we showcased Translation Mining as a novel translation corpus-based approach to cross-linguistic research. This chapter works out how Translation Mining compares to other translation corpus-based approaches, and in particular how its analyses compare to those of Primary Data Typology and Corpus-Based Contrastive Linguistics. Study 1 shows how Translation Mining allows one to compare multiple constructions across multiple languages in parallel. Study 2 checks the foundational assumption of translation corpus-based approaches according to which the meanings of contexts across translations are constant. The two studies focus on the HAVE-PERFECT as their empirical domain, consolidate and extend the findings of our earlier work, and contribute to translation corpus-based research methodology.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Beyond Aspectual Semantics |
Subtitle of host publication | Explorations in the Pragmatic and Cognitive Realms of Aspect |
Publisher | Oxford University Press |
Chapter | 7 |
Pages | 143-176 |
Number of pages | 34 |
ISBN (Electronic) | 9780191944550 |
ISBN (Print) | 9780192849311 |
DOIs | |
Publication status | Published - 21 Mar 2024 |