To the advantage of the Republic of Letters? Gulielmus Surenhusius’s Projects, Plans, and Collaborations Beyond the Mishnah

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterAcademicpeer-review

Abstract

This chapter demonstrates how Guilielmus Surenhusius tried to make a career out of both the Mishnah specifically and Hebrew studies more generally through the book trade and the publishing of Hebrew works. The information is culled mostly from his correspondence, from which we learn that he was working with both Jews and Christians. It is demonstrated that the Surenhusius’s achievements were not only limited to his monumental edition of the Mishnah, but also that he also collaborated on Nuñez and Athias’s Amsterdam edition of Maimonides’ Mishneh Torah (1702), the lost commentary on the whole of the Talmud by Benjamin ben Immanuel Musaphia, the lost Latin translation of the whole of the Talmud by Balthasar Scheidt, and Breithaupt’s Latin translation of Jarchi (Rashi).
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Mishnaic Moment
Subtitle of host publicationJewish Law among Jews and Christians in Early Modern Europe
EditorsPiet van Boxel, Kirsten MacFarlane, Joanna Weinberg
Place of PublicationOxford
PublisherOxford University Press
Chapter16
Pages359-377
Number of pages19
ISBN (Print)978–0–19–289890–6
DOIs
Publication statusPublished - 2022

Publication series

NameOxford-Warburg Series

Keywords

  • Guilielmus Surenhusius
  • Surenhusius
  • Maimonides
  • Mishneh Torah
  • Benjamin ben Immanuel Musaphia
  • Balthasar Scheidt
  • Johann Friedrich Breithaupt
  • Surenhusius correspondence
  • Erik Benzelius

Fingerprint

Dive into the research topics of 'To the advantage of the Republic of Letters? Gulielmus Surenhusius’s Projects, Plans, and Collaborations Beyond the Mishnah'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this