Abstract
This review article considers two recent Italian and English translations of works by Olympiodorus of Alexandria and his immediate successors (sixth century ce). These translations make accessible to a wider audience a number of works that help us understand a transitional period in the history of thought. This review takes a closer look at some of the substantive views expressed by the translators and evaluates editorial and translation choices. We should beware of exaggerating the differences between these sixth-century philosophers, this review argues, while recognizing that there may be considerable distance between what they thought and what the surviving texts show.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 341-353 |
Number of pages | 13 |
Journal | Mnemosyne |
Volume | 74 |
Issue number | 2 |
Early online date | 19 Oct 2020 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2021 |
Keywords
- Commentary
- David
- Elias
- Olympiodorus
- Prolegomena