The translation of children's literature in (post)colonial contexts

Haidee Kotze*, Sonali Kulkarni

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterAcademicpeer-review

Abstract

This chapter explores the intersection between three key terms and three distinct areas of research: children’s literature, translation, and postcolonialism. It focuses on defining these key terms, before considering the complex relationships between them. It first sketches the relationship between postcolonial studies and translation studies, before adding research on children’s literature to the theoretical mix. It engages, in turn, with the ways in which postcolonial lenses have been applied in studies of children’s literature, approaches to studying the role of translation in this framework, and the emergence of multilingual children’s books. It concludes by outlining important avenues for future research.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Routledge Handbook of Translation and Young Audiences
EditorsMichał Borodo, Jorge Díaz-Cintas
Place of PublicationNew York
PublisherRoutledge
Chapter6
Pages76-89
Number of pages14
Edition1
ISBN (Electronic)9781040266083
ISBN (Print)9781032270623
DOIs
Publication statusPublished - 31 Jan 2025

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The translation of children's literature in (post)colonial contexts'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this