The Parallel Meaning Bank: A Framework for Semantically Annotating Multiple Languages

Lasha Abzianidze, Rik van Noord, Chunliu Wang, Johan Bos

Research output: Working paperPreprintAcademic

Abstract

This paper gives a general description of the ideas behind the Parallel Meaning Bank, a framework with the aim to provide an easy way to annotate compositional semantics for texts written in languages other than English. The annotation procedure is semi-automatic, and comprises seven layers of linguistic information: segmentation, symbolisation, semantic tagging, word sense disambiguation, syntactic structure, thematic role labelling, and co-reference. New languages can be added to the meaning bank as long as the documents are based on translations from English, but also introduce new interesting challenges on the linguistics assumptions underlying the Parallel Meaning Bank.
Original languageEnglish
Number of pages13
Volume25
Publication statusPublished - 29 Dec 2020

Publication series

NameApplied Mathematics and Informatics
ISSN (Print)1512-0074

Bibliographical note

13 pages, 5 figures, 1 table

Keywords

  • parallel corpus
  • semantic annotation
  • meaning banking
  • compositional semantics
  • formal semantics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Parallel Meaning Bank: A Framework for Semantically Annotating Multiple Languages'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this