Subtitling and the promotion of multilingualism: The case of marginalised languages in South Africa

Jan-Louis Kruger, Haidee Kotze, Marlene Verhoef

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

This article investigates the role that subtitling may play in the promotionof multilingualism in South Africa. After a reflection on the current language-political situation in the country, in particular as it pertains to thepublic broadcaster, the findings of a pilot study focusing on the role of subtitlingin promoting multilingualism and language rights in South Africaare presented. The research involves aspects such as language status, attitudesand acquisition, focusing on two of the more marginalised languagesin the country, namely Tshivenda and Xitsonga. It also touches on the impactof subtitling on comprehension.
Original languageEnglish
Pages (from-to)35-49
JournalLinguistica Antverpiensia
Volume6
Publication statusPublished - 2007
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Subtitling and the promotion of multilingualism: The case of marginalised languages in South Africa'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this