Quantifying the quality difference between L1 and L2 essays: A rating procesure with bilingual rates and L1 and L2 benchmark essays

M. Tillema, H. van den Bergh, G. Rijlaarsdam, T.J.M. Sanders

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

It is the consensus that, as a result of the extra constraints placed on working memory, texts written in a second language (L2) are usually of lower quality than texts written in the first language (L1) by the same writer. However, no method is currently available for quantifying the quality difference between L1 and L2 texts. In the present study, we tested a rating procedure for enabling quality judgments of L1 and L2 texts on a single scale. Two main features define this procedure: 1) raters are bilingual or near native users of both the L1 and L2; 2) ratings are performed with L1 and L2 benchmark texts. Direct comparisons of observed L1 and L2 scores are only warranted if the ratings with L1 and L2 benchmarks are parallel tests and if the ratings are reliable. Results showed that both conditions are met. Effect sizes (Cohen’s d) indicate that, while score variances are large, there is a relatively large added L2 effect: in the investigated population, L2 text scores were much lower than L1 text scores. The tested rating procedure is a promising method for cross-national comparisons of writing proficiency.
Original languageEnglish
Pages (from-to)1-27
Number of pages27
JournalLanguage Testing
Volume10
Issue number1
Publication statusPublished - 2012

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Quantifying the quality difference between L1 and L2 essays: A rating procesure with bilingual rates and L1 and L2 benchmark essays'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this