On the use of technologies in public service interpreting and translation settings: TISLID18: Languages for Digital Lives and Cultures

Koen Kerremans, Antoon Cox, Raquel Lázaro Gutiérrez, Pascal Rillof, Hélène Stengers, Timothy Read (Editor), Salvador Montaner (Editor), Beatriz Sedano (Editor)

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionAcademic

Abstract

Technology has a far-reaching impact on every aspect of professional translation and interpreting. Technological advances are bringing about new possibilities for providing these services to different types of clients but are at the same time also causing new challenges or even raising some concerns (e.g. with respect to quality) in certain areas of translation and interpreting. The aim of this study is to gain a deeper understanding of what technologies are used in the context of multilingual service provision by public service providers (PSPs) as well as public service interpreters and translators (PSITs). The focus in this study is on different types of technologies – such as computer-assisted translation (CAT) technology, machine translation (MT) systems, Instant Messaging (IM) technology, video conferencing technology (VCT), termbase management systems (TMB), – as well as (digital) specialised language resources, such as glossaries or terminological databases. An online survey has been distributed in order to collect and compare data on the use of these technologies and resources by the two target groups (cf. supra). First, we will describe the research context in which this study should be placed. Then we will go deeper into the research methodology by describing the structure of the survey. Next, we will present and discuss our preliminary results and, finally, draw a first conclusion.
Original languageEnglish
Title of host publicationTechnological Innovation for Specialized Linguistic Domains
Subtitle of host publicationLanguages for Digital Lives and Cultures Proceedings of TISLID’18
PublisherEditions Universitaires Européennes
Number of pages12
ISBN (Print)978-3-8417-8446-9
Publication statusPublished - 2018
Externally publishedYes

Keywords

  • Language Technology
  • PSIT
  • Interpreting
  • Translation
  • Public Service
  • language barriers
  • multilingual communication

Fingerprint

Dive into the research topics of 'On the use of technologies in public service interpreting and translation settings: TISLID18: Languages for Digital Lives and Cultures'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this