'Omg zo fashionably English': Codeswitching to English as an identity practice in the chatspeak of Dutch young gay men

Hielke Vriesendorp, Gijsbert Rutten

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

Although the influence of English on Dutch is mainly visible in a large number of lexical borrowings (De Decker & Vandekerckhove, 2012; Berteloot & Van der Sijs, 2002), a newly compiled corpus of chat conversations between Dutch young adults shows that some native speakers of Dutch codeswitch to English in their Dutch conversations and use English creatively. In this study this is explained as an identity practice for young gay men in a community of practice where non-heteronormative gay-celebratory identities are constructed, due to the connotations of English with the (always English-speaking) entertainment in which these speakers can find multidimensional, young, and ‘cool’ gay role models.
Original languageUndefined/Unknown
Pages (from-to)47-70
Number of pages24
JournalTaal en tongval
Volume69
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 2017
Externally publishedYes

Keywords

  • Codeswitching
  • computer-mediated communication
  • Dutch
  • gay identity
  • identity construction
  • language and identity

Cite this