Abstract
In questo contributo discutiamo l’etimologia dei termini mòcheno e tamòcco, utilizzati in Trentino-Alto Adige per riferirsi a due gruppi tedescofoni e alla loro lingua. In particolare, mòcheno indica la popolazione e la lingua di ceppo tedesco della valle del Fersina in Trentino (anche detta Valle dei Mòcheni), mentre tamòcco è utilizzato in provincia di Bolzano come spregiativo per gli appartenenti al gruppo linguistico tedesco. L’obiettivo primario del contributo è proporre una sistematizzazione delle varie occorrenze di mòcheno e tamòcco nelle fonti, discutendo sia i risultati degli studi precedenti, sia nuovi dati onomastici, toponomastici e dialettali dell’area alpina orientale da noi raccolti per ricostruire la storia, prevalentemente orale, di queste parole. In secondo luogo, questo contributo intende contribuire all’etimologia dei termini, mostrando che sono collegati non solo semanticamente, ma anche formalmente in quanto derivati dal termine mòch, attestato dalla Lombardia orientale al Friuli con i significati ‘grullo’, ‘contadino/montanaro/proprietario di maso’ e ‘tedesco’ ed entrato, proponiamo, come prestito del medio alto tedesco (mat.) mocke ‘persona rozza e incolta’
Translated title of the contribution | Mòcheno and tamòcco: on two nicknames for Germans |
---|---|
Original language | Italian |
Title of host publication | Problemi e prospettive della linguistica storica: atti del XL Convegno della Società Italiana di Glottologia |
Editors | Patrizia Cordin, Alessandro Parenti |
Place of Publication | Roma |
Publisher | Il Calamo |
Pages | 191--200 |
ISBN (Print) | 978-88-98640-17 |
Publication status | Published - 2016 |
Keywords
- Trentino Alto Adige
- Etymology
- Exoethnic nouns
- German
- Italian