Locative inversion in Germanic and Romance

Benjamin L. Sluckin, Silvio Cruschina, Fabienne Martin

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterAcademicpeer-review

Abstract

This chapter investigates locative inversion (LI) in Germanic and Romance, a subject inversion involving a preposed locative expression. LI appears in two primary types: overt LI and covert LI, where a locative reading obtains without a preposed locative. Covert LI occurs in null-subject languages, where a covert locative argument satisfies formal subject requirements. English LI is always overt, yet French only allows covert LI with verbs of appearance. Furthermore, Romance permits embedded and matrix LI, but English prohibits the former. This chapter proposes that cross-linguistic variation follows from varying conspiracies of syntactic and pragmatico-semantic factors. Firstly, verbs of appearance select a locative covert experiencer, which satisfies the French EPP. Secondly, multiple formal ingredients interact in different distributions to produce various instantiations of LI: an EPP in TP, and the ability of locatives to check: the EPP (Dutch), Subject of Predication (Italian), EPP and SoP (French), and EPP and Topichood (English).
Original languageEnglish
Title of host publicationContinuity and Variation in Germanic and Romance
EditorsS. Wolfe, C. Meklenborg
PublisherOxford University Press
Chapter7
Pages165-192
Number of pages28
ISBN (Electronic)9780191876677
ISBN (Print)9780198841166
DOIs
Publication statusPublished - 2021
Externally publishedYes

Publication series

NameContinuity and Variation in Germanic and Romance

Keywords

  • locative inversion
  • subject of predication
  • locative experiencer
  • non-canonical subjecthood
  • the EPP
  • generative syntax
  • inversion structures
  • Italian
  • English
  • French

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Locative inversion in Germanic and Romance'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this