Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Het literaire veld: vertaling en de grenzen van het systeem

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

Recent years have seen a resurgence of interest in Bourdieusian field theory and its underlying conceptual framework. This renewed attention appears to be driven largely by the radical transformation of the literary field over the last few decades, a shift that is catalysed by globalisation and digitalisation. While Bourdieu’s work acknowledges socio-historical flux, sociological literary scholarship often persists in treating the field as a closed structure. This article challenges that rigidity. By employing the notion of ‘translation’, it seeks to expand the (infra)structural understanding of the literary field while simultaneously interrogating its systemic boundaries. Ultimately, this article aims to provide deeper insight into the internal dynamics of the literary field and to rehabilitate the role of translation within that space.

Original languageDutch
Pages (from-to)53-72
Number of pages20
JournalTijdschrift Voor Nederlandse Taal-en Letterkunde
Volume142
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 1 Apr 2026

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© Gys-Walt van Egdom.

Keywords

  • Bourdieu
  • field theory
  • globalisation
  • literary infrastructure
  • translation

Cite this