Abstract
In een bijdrage verdeeld over twee afleveringen bespreekt Onno Kosters drie vertalingen van een gedicht van James Joyce. Vorige week besprak hij het gedicht zelf en de vertaling van Bindervoet & Henkes. In deel 2 bekijkt hij de vertalingen van Claes en Hisgen & Van der Weel en legt hij de drie versies nog eens naast elkaar.
Original language | Dutch |
---|---|
Journal | Filter |
Publication status | Published - 23 Oct 2020 |
Keywords
- James Jocye
- poëzie
- vertalen