TY - JOUR
T1 - Contrast, contact, convergence? Afrikaans and English modal auxiliaries in South African parliamentary discourse (1925–1985)
AU - Van Rooy, Bertus
AU - Kotze, Haidee
N1 - Publisher Copyright:
© 2021 Copyright 2021 by Bertus van Rooy and Haidee Kotze.
PY - 2022
Y1 - 2022
N2 - This article investigates modal auxiliaries in original and translated Afrikaans and South African English parliamentary discourse in the period 1925-1985. Against the background of the sociolinguistic history of language contact in the bilingual South African parliament (1910-1994), it analyses (a) the contrastive differences in the use of modal auxiliaries in South African English and Afrikaans, (b) potential cross-linguistic influence in the use of modals between the two languages, and (c) the way in which contrastive differences and cross-linguistic influence are reflected in translations. In both languages, modal auxiliaries are more common in parliamentary discourse than in general usage. There is little evidence of overall convergence; there are, however, cross-linguistic similarities in specific pragmatic uses of modals in parliament. Translations show a large degree of shining-through from the source text, alongside adjustment to target norms; the tension between these two forces is variable, and influenced by social factors.
AB - This article investigates modal auxiliaries in original and translated Afrikaans and South African English parliamentary discourse in the period 1925-1985. Against the background of the sociolinguistic history of language contact in the bilingual South African parliament (1910-1994), it analyses (a) the contrastive differences in the use of modal auxiliaries in South African English and Afrikaans, (b) potential cross-linguistic influence in the use of modals between the two languages, and (c) the way in which contrastive differences and cross-linguistic influence are reflected in translations. In both languages, modal auxiliaries are more common in parliamentary discourse than in general usage. There is little evidence of overall convergence; there are, however, cross-linguistic similarities in specific pragmatic uses of modals in parliament. Translations show a large degree of shining-through from the source text, alongside adjustment to target norms; the tension between these two forces is variable, and influenced by social factors.
KW - Afrikaans
KW - South African English
KW - language contact
KW - modal verbs
KW - parliamentary discourse
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85133655892&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1163/26660393-bja10033
DO - 10.1163/26660393-bja10033
M3 - Article
SN - 2666-0393
VL - 2022
SP - 159
EP - 193
JO - Contrastive Pragmatics
JF - Contrastive Pragmatics
IS - 3
ER -