Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

"Can make mistakes": Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionAcademicpeer-review

Abstract

Operating at the intersection of generative artificial intelligence, machine translation, and literary translation, this paper examines to what extent prompt-driven post-editing can enhance the quality of machine-translated lit-
erary texts. We assess how different types of instruction influence post-editing performance, particularly focusing on literary nuances and author-specific styles. Situated within posthumanist translation theory, which often challenges traditional notions of human intervention in translation processes, the study explores the practical implementation of generative artificial intelligence in multi-lingual workflows. While the findings suggest that prompted post-editing can improve translation output to some extent, its effectiveness varies, especially in literary contexts. This highlights the need for a critical review
of prompt engineering approaches and emphasizes the importance of further research to navigate the complexities of integrating AI into creative translation workflows effectively.
Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 1st Workshop on Creative-text Translation and Technology
Publisher European Association for Machine Translation
Pages10-20
Number of pages11
Publication statusPublished - Jun 2024

Fingerprint

Dive into the research topics of '"Can make mistakes": Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this