Bridging the gap between heterogeneous and semantically diverse content of different disciplines

Siarhei Bykau*, Nadzeya Kiyavitskaya, Chrisa Tsinaraki, Yannis Velegrakis

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionAcademicpeer-review

Abstract

The Web has been flooded with highly heterogeneous data sources that freely offer their data to the public. Careful design and compliance to standards is a way to cope with the heterogeneity. However, any agreement and compliance is practically hard to achieve across different communities. In this work we describe a framework that enables the exploitation of content across different scientific disciplines. Our approach combines several novel techniques at the syntactic, structural and semantic level. In particular, we advocate that integration should take place at the much higher level, factoring out any syntactic discrepancies, and facilitating the exchange of information. We show how a novel technique for data annotation using intentional attributes can cope with data associations in high data volumes, we present a way to overcome the multilingualism barrier, and describe a new kind of database that considers data evolution as first class citizen with the additional ability to annotate free text.

Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings - 21st International Workshop on Database and Expert Systems Applications, DEXA 2010
Pages305-309
Number of pages5
DOIs
Publication statusPublished - 24 Nov 2010
Event21st International Workshop on Database and Expert Systems Applications, DEXA 2010 - Bilbao, Spain
Duration: 30 Aug 20103 Sept 2010

Conference

Conference21st International Workshop on Database and Expert Systems Applications, DEXA 2010
Country/TerritorySpain
CityBilbao
Period30/08/103/09/10

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Bridging the gap between heterogeneous and semantically diverse content of different disciplines'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this