Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Dictionnaires sino-européens: manuscrits lexicographiques pour l'étude historique des échanges entre la Chine et l'Europe (fin du XVIe s.-début du XIXe s.) – ChEDiL

    Prize: Fellowship awarded competitively

    Description

    Ce projet, qui étudie des dictionnaires chinois européens manuscrits (fin du XVIe s.- début du XIXe s.), se situe à la croisée de l'histoire culturelle, de l'histoire de la linguistique et des humanités numériques. D'abord compilés par des missionnaires, souvent en collaboration avec des Chinois restés anonymes, puis détenus par des érudits en Europe, ces dictionnaires ont joué un rôle essentiel dans la circulation des savoirs entre la Chine et l'Europe et représentent les premiers outils dans la constitution de la sinologie européenne. Ces manuscrits seront étudiés non seulement en tant que matériaux linguistiques, mais aussi en tant qu'objets de la mondialisation en cours et qu’artefacts complexes, où se sont concrètement rencontrées différentes cultures. Ces dictionnaires sont dispersés dans des institutions de différents pays : on en compilera un répertoire, tout en analysant leur matérialité et en collectant des informations sur leur circulation. Ils seront aussi étudiés en tant qu'outils linguistiques et didactiques, ce qui permettra d'apporter un éclairage nouveau sur l'histoire de la linguistique et sur l'apprentissage des langues. Par ailleurs, les entrées des dictionnaires seront prises en compte en tant que sources d'information sur l'histoire culturelle, intellectuelle et politique, ainsi que sur l’histoire des missions et sur la circulation des savoirs entre la Chine et l'Europe. Le projet prévoit la constitution d'une base de données, obtenue par numérisation de manuscrits, OCR, transcription assistée par ordinateur et transcription manuelle. Cette base de données en libre accès sera conçue comme une archive destinée à servir d'outil de référence pour les chercheurs. Les membres du projet étudieront donc sous différents angles ce corpus manuscrit volumineux, varié et peu étudié, pour produire des études monographiques dans leurs domaines d'expertise et collaborer à l'élaboration d'éditions critiques des dictionnaires manuscrits les plus importants.
    Degree of recognitionInternational
    Granting Organisationsthe French National Research Agency (ANR)

      Fingerprint